9月9日下午,“江南大学2023-2024年度国家社会科学基金中华学术外译项目”线上开题答辩会顺利开展。本次会议邀请了江南大学社会科学处副处长杨恋恋、南京大学吴桂兵教授、江南大学张鹏教授、江南大学仵欣欣教授、沙迦美国大学(American University of Sharjah)Vincent Greenier副教授等多位专家,共同指导了顾琦一教授团队项目。会议由江南大学外国语学院副院长张鹏教授主持。
会议伊始,杨恋恋副处长致辞,对项目实施提出了总体期望与要求。随后,张鹏副院长介绍了参会专家,对各位专家莅临致以诚挚的欢迎和感谢。答辩会核心环节,项目负责人顾琦一教授从作品翻译推广意义和价值、翻译团队和出版等方面进行了全面汇报。点评阶段各位专家针对汇报内容、翻译样章、项目计划等进行了专业点评,并从著作重要性、翻译标准、翻译过程等方面提出了宝贵建议。吴桂兵教授从考古学视角强调了著作主体不可替代性、Vincent博士借助翻译实例充分解读了“防止过度翻译”的原则、仵欣欣教授针则对翻译前、中、后的完整过程提出细致建议。会议现场讨论气氛热烈。
图1吴桂兵教授点评
图2 Vincent博士点评
图3开题报告会专家领导云合照
会议尾声,张鹏教授针对本次答辩会进行总结并提供了宝贵思路与建议。他再次代表学院和项目团队对出席专家领导表示由衷感谢,出席领导专家云合照。在各位专家领导的共同努力与支持下,本次“中华学术外译项目”开题答辩会圆满成功,对于推动项目顺利开展实施、外国语学院学科建设、促进中外文明交流有深远意义。