7月2日下午,南京农业大学外国语学院教授、典籍翻译和海外汉学研究中心创始主任王银泉教授来我院作了题为“国家战略与社会需求视域下的外语和翻译人才培养”的学术讲座。讲座由朱义华副院长主持,学院研究生与部分老师参加了此次学术讲座。
讲座伊始,朱义华副院长首先对王银泉教授作了简要介绍,并对王教授的到来表达了热烈的欢迎和衷心的感谢。紧接着,王教授便以自己丰富的翻译实践与研究经历开启了本次讲座的学术征程。王教授重点介绍了其在新闻翻译、公示语翻译、典籍翻译和海外汉学、日本侵华史料翻译等方面的探索与成果。随后,王教授向大家展示了公共场所常见的公示语翻译问题,并社会对翻译认识所存在得偏差,进而说明我国外语教育规划和外语教育战略存在的不足,即:外语教学和翻译教学,没有以服务国家战略和社会需求为导向;高校外语教育过于注重技能训练和应试教育。因此,王教授呼吁在高校的英语教育和翻译教学改革中,可以采用专门用途英语教学模式(ESP)和内容依托式教学法(CBI),从而确保高等学校的外语教育做到经世致用,服务国家战略和社会需求。
王银泉教授的讲座例证充沛、讲述风趣生动,启发了大家对高校外语教育改革与翻译实践及其研究的思考,让在场的老师与同学们感觉到耳目一新,豁然开朗。讲座最终在师生们久久不息的掌声中落下了帷幕。
王银泉教授讲学中
讲座现场