如果不是上级党委号召党员捐款并要求统计相关情况,我们也许不知道她早在疫情爆发之初就已经主动向湖北省慈善总会捐款2000元;如果不是最近的一次闲谈,我们也许不知道她和她的学生已经默默奋战两周之久。她就是外国语学院英语系的普通党员谢瑜老师。
谢老师是我院为数不多的主攻口译方向的老师之一,曾指导学生在各级各类口译比赛中屡获殊荣。在2020年这个特殊的寒假里,谢老师大年初五就主动为爱好口译的同学们创建了一个假期学习群,每天为大家精选热点话题进行学习辅导,其中就包括了为期一周的关于新冠肺炎话题的练习,每次练习之后,谢老师都会不厌其烦地进行文字和语音讲解。
2月27日,谢老师带着前期选拔的四位英语系本科生,开始承担无锡市外办委托的《新型冠状病毒感染的肺炎公众防护指南》的翻译任务,由于书中涉及大量医学专业术语和表格插图,再加上时间较紧,导致了此次翻译工作的难度和强度前所未有。翻译团队为确保译文的准确性,进行了大量的资料搜集、平行文本阅读、查证审核等工作,谢老师和同学们的线上讨论时常延续到深夜,直至3月11日,这本书的翻译工作才告一段落,恰逢国内形势好转、国外疫情开始爆发之时,这本英文版的《防护指南》将作为无锡市外办的一份厚礼赠送给在锡和正在返锡的国际友人。
除了承担此书的翻译任务,谢老师还担当了无锡市外办公众号的英文翻译任务。虽然线上教学和指导学生等“分内之事”已经很繁忙,但谢老师认为比起那些勇赴一线的“白衣天使”,自己的这点付出只是略尽绵薄之力。
其实,面对此次来势汹汹的新冠疫情,默默无闻勇于担当的外语人绝不止谢老师一位,他们都在以自己的实际行动践行师德规范、做新时代的“四有”好老师。
师生线上交流
师生线上交流
谢瑜老师承担的无锡市外办委托翻译的书籍
谢瑜老师团队的翻译的英文版《防护手册》
谢瑜老师承担的无锡市外办公众号的翻译任务