当前位置: 首页 > 教育教学 > 研究生教学 > 正文

研究生教学

江南大学外国语学院硕士学位点专业及方向介绍

  发布日期:2025-04-29  来源:研究生教务办   编辑:外国语学院

(一)学术型硕士学位

1、英语语言文学专业(专业代码050201)研究方向

01.英语语言学及应用语言学

系统学习并掌握普通语言学、应用语言学、认知语言学、功能语言学、语用学等基础理论和研究方法,解决与语言及语言学习相关的实际问题,具体包括语言学理论、外语教育理论研究、教育技术、语言文化、第二语言习得、语言测试、双语对比与翻译研究等,突出教、研、产相结合的特色。

02.翻译理论与实践

翻译方向在微观研究的基础上加强宏观研究,同时致力于翻译学与临边学科之间的交叉研究,开展翻译教学与实践以及翻译理论研究的互动,主要包括翻译理论与实践研究,包括传统译论研究、现代译论研究、翻译策略与方法研究、语言哲学翻译论研究及翻译作品鉴赏与评析、文学翻译研究与中华典籍翻译研究、辩证论视阈下的翻译批评研究。

03.英美文学

主要内容包括英美文学作家、作品、历史、流派、西方批评理论、比较文学研究及当代美国社会与文化等,旨在继承和学习英美优秀文化遗产,同时结合时代需要调整内容,以为社会发展提供借鉴。

2、日语语言文学专业(专业代码050205)研究方向

01.日语语言学研究

日语语言学研究方向采用目前国际语言学研究领域较前沿的实验研究方法,探讨日语语音、形态、句法、篇章、语用的认知加工问题,以实证数据探索建立面向中国日语学习者的语言认知模型,服务我国日语教学与研究。

02.日本文化与社会研究

系统学习并掌握日本社会文化研究的基本理论与研究方法,能够较好的把握日本社会文化方面的前沿理论及研究现状。熟练运用科学方法批判的开展日本社会文化研究,并与我国相关问题进行对比。具体涉及中日传统文化比较、中日文化交流史、日本教育与社会以及日本少子老龄化背景下的家庭变迁研究等。

03.日汉翻译理论与实践

在“讲好中国故事”,传播“中国好声音”的总体要求下,分析汉语和日语在词汇、语义、语用、搭配等方面的共性与差异,结合功能翻译、语义翻译及交际翻译等相关理论,探索构建中国特色翻译理论,通过日汉、汉日翻译实践服务国家战略需要。


(二)翻译硕士专业学位(MTI)(专业代码055100)

以学校轻工优势学科以及共建“一带一路”的外向型经济战略为特色,旨在培养与上述特色契合度高的应用型、实践性、专业化笔译人才为目标,借力学校的优势学科和优质的产教融合人才培养优势,助力区域经济的高质量发展。

研究方向:1.轻工翻译;2.翻译培训;3.智能语言服务

项目优势:1、特色化专业发展优势。国家级一流本科专业建设点和国家级一流本科课程为特色化翻译人才培养构筑强劲专业支持;2、优质跨学科资源优势。我校彰显轻工特色,轻工技术与工程、食品科学与工程2个学科入选国家“双一流”建设学科名单,建有江苏高校优势学科建设工程四期项目立项学科5个,优质的产教融合人才培养优势,能有效整合学科资源,为高素质翻译人才培养提供雄厚的跨学科支持;3、区域竞争办学优势。我校MTI旨在培养面向轻工行业和共建“一带一路”的复合型翻译人才。无锡的轻工产业基地和“西港特区”共建“一带一路”赋能本学位点区域竞争优势,具有一定的不可替代性。

技术支持:信息化建设管理处
校内备案号:JW备170154

地址:江苏省无锡市蠡湖大道1800号

邮编:214122

联系电话:0510-85911645

服务邮箱:wgyxy@jiangnan.edu.cn

  • 学院微信

  • 微信订阅号